Trójnarodowa sztuka Olivera Schmaeringa

DREILAND ALBO PRZEPOWIEDNIA OLBRZYMA

Dreiland albo przepowiednia Olbrzyma

 

Reżyseria: Ralph Reichel

Scenografia: Ralf Käselau

Kostiumy: Charlotte Burchard

Dramaturgia: Brigitte Ostermann

Muzyka: Dominik Schiefner und Peter Schneider

Projekcje:Jürgen Salzmann

Animacja lalek: Peter Waschinsky

Choreografia: Amy Share-Kissiov
Obsada:

  • Królowa Walburga, Królowa Dorotha, Królowa Manitschka: Peter Waschinsky
  • Król Friedrich: Detlef Lux
  • Król Karol: Łukasz Brzeziński
  • Król Jaroslav:Jindrich Novacek
  • Księzniczka Karolina:Agnieszka Przepiórska
  • Książę Otto: Jakob Beubler
  • Książę Jiri: Martin Chamer
  • Liczyrzepa: Gilbert Mieroph
  • Czarownica Aga: Anna-Lena Zühlke
  • Lalkarz: Peter Waschinsky
  • Tłumacz Pierwszy: Irena Wójcik
  • Tłumacz Drugi: Linda Burmeisterová
  • Tłumacz Trzeci: Christine Gabsch
  • Dziennikarze: Piotr Kondrat, Sebastian Achilles, Jindrich Novacek
  • Moderator: Dominik Schiefner
  • Ulli Ullrich: Detlef Lux
  • Chór: Wszyscy

Prapremiera – piątek, 11 maja 2007
Johannisplatz Zittau

Uczestnicy projektu:

  • Gerhart-Hauptmann-Theater, Zittau
  • Teatr Dramatyczny im. Jerzego Szaniawskiego, Wałbrzych
  • Východočeské divadlo, Pardubice
  • Divadlo Františka Xavera Šaldy, Liberec

Stara przepowiednia Liczyrzepy głosi, że trzy graniczące ze sobą królestwa zagrożone są obcą władzą, jeśli ich królowie podczas pełni księżyca nie znajdą się w granicach swoich państw. Decydująca noc zbliża się, a trzej władcy już od kilku dni uznawani są za zaginionych. Posłańcy ogłaszają,
że królowie, którzy potajemnie udali się do Brabancji, by domagać się spełnienia swoich żądań terytorialnych, zostali zatrzymani na cesarskim dworze.
Podobnie jak królowie, skonfliktowane są ich małżonki. Królowe Ceh, Peh i Deh spotykają się nad rzeką, w miejscu, w którym ich państwa się stykają. Zaniepokojone przepowiednią starają się osiągnąć tymczasowe porozumienie, które pozwoli im wspólnie wystąpić zbrojnie przeciw Brabancji. podczas negocjacji królowe korzystają z pomocy tłumaczy. „Władcy języków” mają jednak własny plan. Wykorzystują oni okoliczności, by uwolnić narody od ich starych władców. Przepowiednia olbrzyma spełnia się, a narody uwalniają się od wzajemnych przesądów.
Młody berliński autor Oliver Schmaering napisał na potrzeby trójnarodowego projektu specjalnie podzielony tekst sztuki. Odpowiednio do warunków miejsca wystawienia sztuki, placu w centrum Zittau, tekst skłania się ku formom teatru elżbietańskiego, które wzbogacone zostały wprowadzeniem środków multimedialnych. Dzięki połączeniu żywego planu i lalek z graną na żywo muzyką powstanie przedstawienie mogące oddać cechy charakterystyczne terenów pogranicznych.
Partnerami projektu są Teatr Dramatyczny im. Jerzego Szaniawskiego w Wałbrzychu, Teatr Wschodnich Czech z Pardubic, Teatr Františka Xavera Šaldy z Liberca oraz Gerhart-Hauptmann-Theater z Zittau.